|
|
Bemærk: Dette websted opdateres
ikke.
Det ophørte officielt ved indgangen til 2013.
Derfor vil en række links være døde
Men nu ligger det her som et historisk
dokument, hvor en stor del af indholdet
stadig har relevans.
|
| |
i Hong Kong fra 13. februar til 1. marts og Macau fra 6. til 20. marts
havde Ole Comoll Christensen og Anders Hjorth-Jørgensen som
indbudte danske deltagere ved åbningen i Hong Kong.
Sidstnævnte giver her sin version af begivenheden - kraftigt
sekunderet af førstnævnte: |
Vi er i februar måned. Helt præcis
er det den 14. kl. 15.00 Hong Kong tid. Scenen er en udstillingssal i den gamle City Hall,
en lav, grå bygning ved havnefronten undertrykt af et spejlkabinet af himmelstræbende
skyskrabere.
I en halvcirkel vendt mod 50 tålmodige tilhørere står, sidder, rejser eller sætter sig
13 mænd og en kvinde. De venter på ordstyrerens startskud, som gives med det for
europæere noget fortærskede spørgsmål "Are comics trash?". For arrangørerne
af de næste par timers paneldebat er det imidlertid et rimeligt spørgsmål i Hong Kong.
Det er faldet i min lod at stille det. Jeg er indbudt til at varetage ordstyrerrollen.
Mens paneldeltagerne falder til ro, lader jeg blikket glide ud ad salens enorme
panoramavinduer, som tilbyder en overdådig udsigt over Victoria Harbour mod bydelen
Kowloon og dermed det "rigtige" Kina og det asiatiske fastland på den anden
side. |
|
|
Der er tæt trafik på
det smalle farvand: spinkle færger pendulerer mellem den nærliggende Star Ferry mole og
Kowloon, mens de behændigt undgår forbipasserende container skibe, enorme turistlinere
og maleriske kinesiske junker.
Med få minutters mellemrum svæver store Jumbojets hen over Kowloon og finder på |
mærkværdig vis
vej gennem skyskraberskoven ned til den korte landingsbane, som er bygget ud i havnen. Det
må betragtes som et mirakel, at Hong Kong Air Port har undgået alle flyulykker, men det
virker umiddelbart forståeligt, at en ny lufthavn er under opførsel.
Jeg vender tilbage til paneldeltagerne, som er ved at falde til ro på deres pladser. Blot
mangler endnu franske Moebius og Martin Berthommier samt portugisiske Luis Louro. Da de
først ankommer til Hong Kong den følgende uge, er der nu intet der hindrer mig i at
stille spørgsmålet:
Are comics trash?
Intiativet til Eurocomics '98 kommer fra
"The European Working Group for Culture" - sammensat af repræsentanter fra de
Europæiske konsulater og kulturelle institutioner i Hong Kong - som har samarbejdet med
Provosional Urban County og Hong Kong Arts Festival Society om arrangementets
gennemførelse. |
Gruppens mål har været at vise
kineserne, at tegneserier er langt mere og rigere, end de vold-action-superheltefikserede
pseudo-japanske hæfter, som tilbydes i stakkevis af Hong Kongs kiosker og bladudsalg.
Primus motor i projektet har været Beatriz Brasil fra det portugisiske konsulat, mens
Etta Ohlsen fra det danske generalkonsulat har sørget for de danske islæt.
Egentlig var der planer om, at Danmark også skulle repræsenteres med udstillingen
"Den danske tegneserietradition", som blev vist på |
Midt i billedet Etta Ohlsen flankeret
af
David Lloyd (tv) og artiklens forfatter
halvt skjult bag Ole Comoll Christensen (th).
|
Det Kulørte Bibliotek i efteråret
1997. Det lod sig imidlertid ikke realisere, formodentlig fordi det ville give Danmark en
for stor dominans på festivalen. Det er ihvertfald min udlægning, som forståligt nok
ikke blev bekræftet af de mange diplomater blandt arrangørerne. |
Til gengæld kan man nu beskue
Angoulême-udstillingen "European Comics, Another Image", som turnerede i U.S.A
i 1996 og 1997. Desuden vises der snesevis af animerede Europæiske film på 15
TV-monitorer - blandt disse en række danske tegnefilm fra Statens Filmcentral samt
"Valhalla", som Metronome venligst har stillet til rådighed i en engelsk
video-version.
Men som Ole Christensen så beskedent udtrykker det: |
En af hovedattraktionerne, Ole Comoll
Christensen,
i arbejde foran et stort, interesseret publikum
|
"Hovedattraktionen er så
absolut os arbejdende tegneserieskabere, 13 europæiske og 3 Hong Kong kinesiske, som på
skift - 4 af gangen - tager en tørn ved de fire tegneborde, som er sponsoret af et lokalt
møbelfirma." |
|
På skift tog tegnerne en tørn ved fire tegneborde - opstillet i
festivalsalen med udsigt over Hong Kong Harbour. |
Og nu sidder tretten af de seksten
afventende i panelet: Zunzi,
Craig Au Yeung og
Li Chi Tak fra Hong Kong,
Olle Berg (tegner og medstifter af "Galago") fra Sverige, Robert Van der Kroft
(ligne clair-tegner af "Sjors & Sjimmie" og "Claire" og redaktør
af det eksperimenterende magasin "Zone 5300") og Jesse Van Muylwick fra Holland,
Jan Bosschært
(billedkunstner
og tegner af serien "Sam") fra Belgien, Ronald Putzker og
Chris Scheuer fra
Østrig, Hansi Kiefersauer (tegner af
"Frigobert" og medstifter af "Zomix" og "Rad ab!") fra
Tyskland, David Lloyd
fra England,
Kati Kovàcs fra Finland og Ole Comoll Christensen fra
Danmark. En fjortende har ligesom ordstyreren sneget sig ind i gruppen af
tegneserieskabere, Harald Havas, redaktør af det østrigske tegneserietidsskrift
"Comic Forum". Er tegneserier så det rene bras?
Med et kort tilbageblik til 50ernes hetz konstaterer panelet, at
den diskussion er passé i Europa, og kaster sig så ud i en meget mere konstruktiv
diskussion om, hvad tegneserier egentlig er. Fra David Lloyd, hvis erfaringer og
frustrationer stammer fra et engelsktalende marked med USA-dominans, til Olle Berg, der
giver udtryk for, at enhver læser af "Spiderman" og lignende superheltebras
ikke fatter, hvad rigtige tegneserier handler om.
Lloyd - kendt som tegner af "V for Vendetta" - brokker sig over, at superheltene
dominerer det britiske marked og angriber forlæggerne for at ignorere tegneserier med
mere modent indhold og af højere kvalitet. Selv om England har frembragt en hel del
ekstraordinære tegneserieskabere, nyder tegneserier tilsyneladende større anerkendelse i
de andre lande, som er repræsenteret ved "Eurocomics '98".
Også tilhørerne begynder at stille spørgsmål.
Et par unge kvinder - imod sædvane fortæller arrangørerne bagafter - lægger for et
øjeblik deres kinesiske tilbageholdenhed til side og viser med deres spørgsmål, at de
ikke er ganske ukendte med europæiske tegneserier og godt ville have mulighed for at
købe dem i Hong Kong.
En britisk, kvindelig journalist stiller i stakkevis af spørgsmål. Senere afslører hun
med en festival-artiklen "Cartoon Culture", over 2 farvestrålende helsider, at
hun hedder Victotia Finlay og repræsenterer "South China Morning Post".
Her kunne man indtil for få år siden læse |
|
Zunzi
Craig Au Yeung
Li Chi Tak
Olle Berg
Robert Van der Kroft
Jesse Van Muylwick
David Lloyd
|
Jan Bosschært
Ronald Putzker
Chris Scheuer
Hansi Kiefersauer
Kati Kovàcs
Ole Comoll Christensen
Harald Havas
|
satiriske dagstrip
"LilyWong", men serien blev tilsyneladende politisk sprængfarlig for
redaktionen. Ihvertfald forsvandt den fra avisen inden Hong Kongs indlemmelse i Kina i
1997. Censur!
Den serie beskæftiger panelet sig dog ikke med.
|
|
Vi snakker heller ikke om den
censur, som de arrangerende konsulaters forsigtige diplomater påtvang sig selv i 11. time
inden den officielle åbning den 12. februar.
Da Ole Christensen og jeg ankom til udstillingslokalet medbringende en stak danske
tegneseriealbum - enkelte med vedlagt engelsk oversættelse - til fremlæggelse på
hylderne i det sofaindrettede læserum blev vi mødt af en heftig aktivitet, som vi snart
blev en del af.
For ikke at støde de strikse Hong Kong myndigheder bliver vi sammen med de
tilstedeværende arrangører sat til at gennemgå i hundredvis af tegneserier for at
fjerne dem, der rummer "full frontal nudity" eller seksuelle aktiviteter.
Som Ole senere udtaler: "Min samvittighed byder mig at fremlægge min egen
tegneserie, "Dimensionsdetektiven 1", til inkvisitorisk granskning. Og ganske
rigtigt, sexscenerne (forskellige stillinger) er for meget for Hong Kongs mindreårige.
Albumet anbringes blandt de censurerede. Det er selvfølgelig svært for mig, sådan at se
min egen tegneserie fjernet, selv om jeg sympatiserer med ideen om at beskytte
mindreårige. Men når man ser den populære manga-vold tilbudt unge og ældre i flæng i
kioskerne, er det med lidt blandede følelser, man ser det ske." |
Også østrigske Ronald
Putzker må se alle sine albums fjernet fra læsestuen. Han nyder da også at tegne smukke
kvinder mere eller mindre afklædte, hvilket ikke er ganske ubekendt for os danskere, som
kender hans tegneserier "Aglaya" og "Anna Stein".
Også alle finske Kati Kovacs tegneserier bortcensureres. Hvor Putzkers stil nærmest må
betegnes som æstetisk realisme, går Kovacs mere efter det groteske. Sex er et
tilbagevendende tema i hendes historier, som er publiceret både i skandinaviske,
italienske og franske magasiner.
Men det snakker panelet ikke om. Til gengæld får vi en god og hyggelig snak om vestlige
tegneserier på godt og ondt. Til arrangørernes tilfreds, for efter ordstyrerens
afrunding kort før kl. 17.00, udtrykker de ihvertfald, at arrangementet forløb langt
bedre, end de havde forventet.
Og måske har panelsnakken da også givet tanker til overvejelse. På trods af den
manglende berøring af |
Postkortmotiv af Ronald Putzger
|
emnet, beder Beatriz Brasil mig om
dagen efter sammen med Harald Havas at gennemgå de bortcensurede tegneserier med mindre
strenge øjne.
Indtil nu er vi begge to sluppet for at tegne. Måske fordi vi ikke er så sode til det.
Til gengæld får vi lov til at gøre PR for festivalen, snakke med journalister og vise
gæster rundt. Nu bringer vi 4/5 af de tegneserier, som rummer scener med ammende mødre,
naturister, topløse badende o.l., tilbage i læsestuen. Den sidste femtedel - den
"rigtige" hard core - gør vi klar til at sætte frem i en kasse med betegnelsen
"for adults only". |
Endnu et tegneseriemuseumKnapt er
vi færdige med sorteringen før klapsalver indikerer, at hollandske Jesse van Muylwijck
har lagt sidste hånd på endnu en af de karikaturer, han beredvilligt tegner af
festivalens gæster. Han har konstant et stort publikum omkring sig, når han er tilstede
i udstillingshallen, for rygtet om hans evner på dette område har bredt sig.
Han dyrker karikaturtegningen, fordi det giver ham smør på brødet. De øvrige
fornødenheder får han betalt via honoraret for dagstrippen "The Dutch" - en
hollandsk pendant til "Statsministeren". |
|
Og
så fortæller han i øvrigt med begejstring om, hvordan man i Groningen har stiftet en
støtteforening til oprettelsen af et Hollandsk
tegneseriemuseum. Projektet, som hollandske tegneserieskabere har givet ideer til i
bogen "Gebouwd in Verbeelding", skal realiseres udfra arkitekten og
tegneserieskaberen Francois Schuitens skitser. Det vil koste 12 millioner hollandske
gylden at realisere. Indtil videre er der skaffet 7 millioner.
Det gav en dansk tegneseriemuseumsmand noget at tænke over! |
Hong Kong, tegneserier og politik Bagefter
diskuter det europæiske selskab situationen i Kina, Peking og Hong Kong med Zunzi - en af
Hong Kongs førende politisk-satiriske tegnere - over en Tsingtao pilsner (eller to) i The
Foreign Correspondent's Club.
Zunzi har en skarp pen, og man kunne frygte, at han efter sammenlægningen ville få det
svært med de nye magthavere. Men Zunzi siger, han føler sig rimeligt tryg, men
indrømmer dog, at han og hans kolleger af og til spøger med spørgsmålet: hvem kommer
først i fængsel?
I modsætning til "Lily Wong"'s far, Larry Feign, har Zunzi forrygende travlt.
Han forsyner tre Hong Kong aviser med fem daglige cartoons, og hans arbejde er indtil
videre samlet i syv bøger, hvoraf den ene handler om Tiananmen-massakren. |
Denne
Zunzi-illustration fra 1995
bærer titlen Dialogue er en
kommentar til Kinas overtagelse
af Hong Kong.
|
At lige præcis den
er nævnt i udstillingskataloget, må tages som bevis for de kinesiske myndigheder
rimeligt blide censur i Hong Kong.
Og de skuer ellers ned over City Hall fra det nærliggende statelige højhus med
bogstaverne "Prince of Wales Building" hugget ind i granitten. For her har nu
Den Røde Hær hovedkvarter.
Zunzi, som har forsøgt at organisere de lokale tegneserietegnere og cartoonists, anslår,
at der arbejder godt 500 indenfor
faget i Hong Kong. De fleste af dem tegner dog i japansk manga-stil.
|
De
fleste tegneserieskabere i Hong Kong tegner
i japansk mangastil. Følgelig er gadernes mange
blad- og avisudsalg præget af hæfter som disse.
|
Man kan undre sig
over antallet og over, at så få er repræsenteret på festivalen. Men som alle andre
Hong Kong kinesere har de vel travlt med arbejdet.
Zunzi bringer dog tingene på plads ved at fortælle, at de fleste af disse er unge
"samlebånds"-assistenter.
"Disse unge menneskers arbejde er underbetalt i lighed med arbejderne i
beklædningsindustrien, der syr billigt til eksport. |
Men disse
tegneserieassistenter drømmer om en gang at få en position som de chef-tegnere, de har
beundret. De er nu rige og berømte, men før de steg til tops i pyramiden, var de også
assistenter for andre chef-tegnere.
Næste gang I kommer til Hong Kong, skal jeg vise jer sådan en manga-fabrik!"
I kioskerne kigger vi efter de typiske Hong Kong producerede hæfter. Men de er ikke til
at skelne fra japansk manga.
Midt i mængden af manga udpeger Zunzis kone, journalisten Chan Ya, dog en
undtagelse tegnet af Li Chi Tak, som vi har mødt tidligere på festivalen. Andre af hans
serier kan minde om manga, men denne,"Little Strawberry", tager udgangspunkt i
børn og deres hverdag. |
Li Chi Tak tegner
også serier
i manga-stil, men det vidner hans
"Little Strawberry" ikke om
Craig Au-Yeung er
repræsentant for
Hong Kongs alternative tegneserieskabere,
som både i stil og indhold har fjernet sig
længst muligt fra manga. |
I "HK Magazine" finder Ole Christensen en tegneserie af Craig Au-Yeung, som
repræsenterer Hong Kong alternative tegneserier på festivalen. I sit essay i
udstillingskataloget skriver Craig om overfloden af tegneserier i Hong Kong og den
manglende evne til at tage dem alvorligt. Som konsekvens heraf udgives hans tegneserier af
forlag på Taiwan. |
Effekt?Vi ankom til Hong Kong
onsdag den 11. og allerede mandag den 16. februar måtte vi igen tage flyet retur til
København via Paris.
Som så mange af de tidligere dage hænger tågen også denne hjemrejse-mandag lavt over
og mellem Hong Kongs reflekterende højhusfacader. Netop ankommet fra Macau priser
portugisiske Luis Louro solen i sit hjemland. Men han fortæller også, hvor svært
portugisiske tegneserieskabere har det i dag. Selv har han fået udgivet flere eminent |
Luis Louro i snak med Jesse van
Muylwijck og Jan Bosschært.
|
farvelagte grafiske romaner, men
tendensen er klar: forlæggerne udgiver helst udenlandsk (og billigere)
tegneseriemateriale. Det lyder jo ikke ubekendt for en dansker. Derfor blev "Danish
Comics Today" og materiale herfra da også placeret i forhåbentlig rette hænder,
som kan være med til at udbrede kendskabet til danske tegneserier i udlandet.
Vi tog som sagt hjem til Danmark den 16. februar. Derefter ankom Berthommier og Moebius.
Og så rykkede udstillingen til Macau, hvor den efter sigende havde 200 besøgende om
dagen. |
Vi har ikke fået officielle
besøgstal fra Hong Kong. Men Hong Kongs indbyggertal er ti gange større end Macaus.
Forholdsmæssigt skulle det betyde 30.000 besøgende til festivalen i Hong Kong. Godt nok
vidner et tykt bundt netop modtagne fotokopier om stor presseinteresse fra Hong Kongs godt
70 aviser, og godt nok var flere TV-stationer på besøg, men det står næppe til
troende, at det har bragt 30.000 gæster ind gennem EuroComics 98s gule
indgangsportal i City Hall i Hong Kong. Men mindre kan også gøre det. |
|
Europæernes møde med Hong
Kongs alternative tegneseriekultur slog nok ikke gnister, men det affødte megen
erfaringsudveksling, gensidig orientering og forståelse. Og det skabte kontakter, der kan
bygges videre på i fremtiden. Og det plantede forhåbentlig et lille kim af forståelse
for europæisk tegneseriekultur hos de mange, som besøgte festivalen. |
EUROCOMICS
'98 EUROCOMICS
'98 in Hong Kong (February 13 to March 1) and Macau (March 6 to 20) was
attended by Ole Comoll Christensen, one of 12 European comic artists invited to the expo.
The month is Feburary; the scene is a comic
exposition in the old City Hall, a low water front building. In the expo hall one huge
glass wall offers a splendid view of Victoria harbour and beyond it: Kowloon peninsula.
There's heavy traffic on the water: Ferries shuttling to and fro from the nearby Central
District ferry pier to Kowloon dodge big container ships and Chinese junks passing through
the harbour. Every few minutes airplanes dive behind the Kowloon skyline, somehow finding
their way through a forest of towering buildings and somehow managing to land on the short
runway built into the harbour. It seems a miracle that crashes have never happened here
and the building of a new airport sounds like a very good idea.
There's fog over Hong Kong and Portugese comic artist Luis Luoro praises the sun of
his home country. He has just arrived from Macau and we have a talk about the difficulties
of comic artists in Portugal, where publishers nowadays prefer to print foreign (and
cheaper) material. The story sounds familiar. Luoro is not quite unsuccesful, though, and
gives me a copy of one of his many graphic novels, "Coracao", the eigth book in
it's series. I don't understand much of the portugese, but I can enjoy the beautiful
colouring and spacious layout.
Eurocomics '98 is conceived and put together by "The European Working Group
for Culture", an organisation of people from various European consulates and cultural
institutions in Hong Kong in collaboration with the local European Commision office, the
Provisional Urban Council and the Hong Kong Arts Festival Society. Head of the project is
Beatriz Brasil fom Portugal. The exposition is shown in a large room on the second floor
of the "old" City Hall. The building looks in perfect shape, but in Central Hong
Kong anything lower than thirty stories is definitely old and will probably soon be torn
down and replaced with a new sky scraper. The rubbles will then be put in the harbour to
provide foundation for new constructions.
The expo is based on the Angoulême creation "European Comics, Another Image"
that toured the U.S. in 1996 and 1997. Also, about twenty different European animation
films are shown on tv monitors, but the main attraction for the visitors must surely be
the working artists: The fifteen of us, twelve Europeans and three Hong Kong Chinese, take
turns to sit at the four drawing tables supplied by a furniture sponsor. The resulting
drawings are hung on wires suspended over the workshop area. Harald Havas (chief
editor of Austrian Comic Forum) and Anders
Hjorth- Jorgensen (founder of the Danish Comic Museum) generally abstain from
being artistic and take care of PR and showing visitors around.
Just before the opening there is hectic activity in the reading room: Fearing the hong
Kong authorities that are said to be strict on the matter, hundreds of comics are quickly
scanned for full frontal nudity and sexual acts. My conscience bids me to put my own
graphic novel before inquisitional scrutiny: Yes, the sex scenes (various positions) are
too much for Hong Kong kids; the book is put in the censored pile. While sad to see my
work put away like this I do sympathize with the idea of protecting minors. But noting the
popular manga violence sold to young and old alike at the newsstands I get mixed feelings
about the issue.
Ronald Putzker (Vienna) has all his comics removed from the reading room. Putzker
obviously takes great pleasure in drawing beautiful females and one of his favourite jobs
is designing and drawing invitation cards for fetish parties. These parties are popular,
too, in Hong Kong it seems, judging from a local event magazine. I'm happy to realize that
not all the attending comic artists are full scale comic professionals. Like myself,
Putzker hasn't yet reached the point where he can live solely from doing comics. We are
both trying to find the right balance between doing commercial work and finding time to do
what we really want, but which is less profitable: comics.
All of Kati Kovacs' comics are censored away, too. Where Putzker's style of drawing
can be described as aesthetical realism, Kovacs goes more for the grotesque. Sex is a
common subject in her stories and they are often based on personal experiences, she
claims. They have sofar been published in alternative comic magazines in Scandinavia,
Italy and France. Blonde Kovacs certainly looks Finnish, but her English and her lively
gestures belies the many years she has lived near Rome, Italy.
David Lloyd, on the other hand, is a true professional having lived from his comics
for many years. He is probably best known for drawing "V for Vendetta". During
an open forum discussion "Are comics trash?" Lloyd mourns the super hero
dominated British market and attacks the publishers for ignoring comics of more mature
content and higher quality. Though England has produced quite a few extraordinary comic
writers and artists, comics generally seem to be more respected in the other countries
represented at "Eurocomics '98".
Lloyd lives in Sussex, a part of England where comic artists seem to concentrate. I don't
know why. Maybe the artistic mind is stimulated by the seaside air, maybe it's the
nearness to France, comic nation par excellence.
The French guests, Jean Giraud and Martin Berthommier have not arrived by
the time I leave Hong Kong. Too bad. It would have been a great opportunity to meet Giraud
who has been a major source of joy and inspiration for me personally. Sharing a drawing
table with Giraud like I did with Putzker and Kovacs remains a dream.
Applause indicates that Dutch Jesse van Muylwijck has finished one more of his
large caricatures. When he's here in the expo hall there's always a crowd around his
drawing table and a demand on the rest of us from to do portraits. On the few instances
where I oblige to the Chinese visitors I'm reminded that caricature drawing is a very
difficult artform and I quickly revert to doing my own characters. Muylwijck has been
succesful with his caricatures even at Montmartre, Paris, where competition is hard. He
ascribes it to better language abilities than his French competitors. Muylwijk also does
"The Judge", a strip for a Dutch newspaper. He lives near Groningen, where the
first Dutch comic museum should open in a few years.
Rotterdam, at the other end of Holland, is home town for Robert van der Kroft, ligne
clair-artist and editor of the fine Dutch bi-monthly magazine "Zone 5300"; a
mix of music reviews, film articles and alternative comics from all over the world.
"Zone" is not yet a golden egg and Kroft lives from "Sjors &
Sjimmie" (of which there now is 39 albums) and his own "Claire" in a
similar style. Where Kovacs climbs mountains in her spare time, van der Kroft plays guitar
in a band called "Zorro". As both a mainstream artist and alternative publisher,
van der Kroft somehow links (*) the assembled artists.
Having published comics by both of us, "Zone 5300" also forms a link between me
and the fourth Scandinavian Olle Berg. His "cubistic ligne clair"
comics are well known to me from Danish magazine "Fahrenheit". His style has
always seemed very modern to me, so I'm surprised to see that he's a bit older than
myself.
Where Berg is co-founder of the Swedish magazine "Galago", Johann Kiefersauer,
is co-founder of German magazines "Zomix" and "Rad ab!". Kiefersauer
lives in Berlin, where he draws newspaper strips and children's comics. The drawings he
makes at the expo are reminiscent of classical American underground. He claims that he met
us Danes at the Erlangen comics festival in 1992. His memory seems to be better than mine.
Over a Tsingtao beer (or two) at the Foreign Correspondent's Club, we discuss the
situation in China, Peking and Hong Kong with Zunzi, a leading political cartoonist
in Hong Kong. Seeing the sharpness of Zunzi's pen I express fear that now, after the
hand-over, he must be in danger from the new rulers. Zunzi says that he feels quite
confident, but admits that when he meets with other Hong Kong dissidents they sometimes
jokingly ask themselves: Who will be the first in jail? Unlike Lily Wong's father, Larry
Feign, Zunzi is still quite busy, though, and is often forced to leave the company of
merry European artists to do his duty, supplying three Hong Kong papers with five (!)
daily cartoons. His work has been collected in seven books, one of these dealing with the
Tiananmen massacre. That this event is mentioned in these very terms in the exposition
catalogue I take as a sign of a relatively lax censorship from the Chinese authorities.
Half a year under Peking has led to few changes in Hong Kong, and the Asian economical
crisis seems to be feared more than the harsh communist repression foreseen by pessimists.
Next to the City Hall that houses the exposition is now the Red Army headquarters.
Ironically, the facade still reads "The Prince of Wales Building". Some say that
these letters, chiseled into granite, can't be removed. One would think that Mao's army
would have tried ...
Zunzi, who's been trying to organize local cartoonists and comic artists, estimates that
the trade comprizes around 500 people in Hong Kong, most of them drawing manga style
comics. I'm impressed with the number and wonder why we only meet a handful of local
artists at the exposition. Probably, like all Hong Kong Chinese they're too busy working.
Zunzi reminds me that although the number is impressive, most of these comic artists are
young "assembly line" assistants."These youngsters work like a low-cost
garment factory worker sewing cheap clothings for export, but in their mind, they dream
that one day he can become one of the chief artists he has been admiring and is currently
working for. And as a matter of fact, most of the chief artists, who are now "rich
and famous", were assistants of the others before they climbed to the top of the
pyramid", Zunzi explains. Next time I come to Hong Kong he'll show me a "manga
factory".
At the newsstands I look for the typical Hong Kong produced comic. There's quite a
selection, but I only find Japanese manga. In "HK Magazine" I do find a comic by
Craig Au-Yeung, who represents Hong Kong alternative comics at the expo. In his
essay in the expo catalogue Craig writes about the abundance of comics in Hong Kong and
the failure to take them seriously. His own work is not published locally, but by Taiwan
companies. I'm quite impressed with Craig's drawings and I'm happy to find out that some
of his books are on their way in the mail.
Also present at the expo are Li Chi Tak and Jan Bosschaert.
I'm told that in Macau the exhibition has 200 visitors daily. There's no official number
for Hong Kong, but with a population of more than ten times that of Macau, a total
estimate could be around 30.000 visitors. However, I doubt that it's that much. |
| |
|