Tegneseriemuseet i Danmark
præsenterer

The Comics Museum in Denmark
presents

Uddrag af Anders Hjorth-Jørgensen:
Illustrerede klassikere - det respektable tegneserieprodukt
i: Kulørte sider nr.32/1979

 

Med serien Tegnede klassikere forsøgte forlaget Leska for alvor at blive respektabelt. Som første bind udkom Shakespeare- stykker som tegneserier - den prisbelønnede (!) italienske arkitekt (!) Gianni De Lucas krukkede og totalt uoverskuelige og misforståede bearbejdelse af Hamlet, Romeo og Julie og Stormen (sidstnævnte - ak og ve - amputeret til 24 sider). I for- og efterord kunne man læse:
Mange mennesker, der har læst eller set Shakespeares berømte skuespil, vil nok tænke, at det er helt umuligt at omsætte dem til tegneserier. Andre vil synes, at det virkelig er en meget forkert og forkastelig tanke, men originalværkene virker nu så poetiske og så maleriske og så stærke, at forsøget før eller siden måtte gøres.
Alle de mange sp
ændende hændelser og alle de mange stærke menneskelige følelser, der kommer til udtryk i litteraturens store værker, har jo også til alle tider inspireret billedkunstnerne.
Franskmanden Gustave Doré (1832-83) påtog sig den opgave at illustrere verdenshistoriens mesterværker. Resultatet var også al ære værd, og hans arbejde står den dag i dag som noget ganske enestående, men et enkelt billede har alligevel ligesom sin begrænsning, fordi alle bevægelser og detailler fryses fast, så de stivner i en bestemt form.
Shakespeares tre store skuespil som tegneserier ... Det kan næsten virke som en helt urealistisk tanke, og man kunne vel næppe heller have løst opgaven efter den gængse tegneserie- recept, men Gianni De Luca, der har lavet illustrationerne her, er også gået et skridt videre. Han har brudt rammerne for de enkelte billeder, der ligesom fastlåser handlingen, og så har han med opbud af al sin fantasi prøvet at løse problemet på en helt ny måde, så bevægelserne, sindsstemningerne, ansigtsudtrykkene og alle de mange detaljer rigtigt bliver levende i helhedsbilledet. De tidløse linier, de fængslende begivenheder, de stærke menneskelige følelser og sprogbilledernes udtrykskraft i Shakespeares digterord har fundet en ny og fornyende spændende gengivelse.
Vil det være forkert at tale om »kulturfims«, »øregas« og »tomt pral« efter en sådan svada? Resultatet er blottet for dynamik, drama, poesi og tragedie. Forsøget på at skildre scenens dramatiske forløb har gjort Hamlet og Romeo og Julie til grimasserende farcer og Stormen til et resumerende, glansløst appendix. I sin iver efter at gøre sine tegneserier levende overser De Luca ganske, at en række veldisponerede og udtryksfulde billeder med ubrudte Shakespeare-citater ville have virket langt stærkere end helsider med personerne i "dramatiske" forløb og Shakespeare-tekstbrudstykker spredt ud over siden med gavmild hånd. De Luca kunne have lært en hel del af Alex A. Blum.
Efter at have udgivet en amputeret version af Stevensons mesterværk Kidnappet og Salgaris populærroman
Den sorte pirat ophørte Leska tilsyneladende med at eksistere. I hvert fald bærer det skrækkelige Ben Hur-album, som udkom i april i år, og som var annonceret i Shakespeare- flippet, forlagsbetegnelsen Winther.
Leskas Shakespeare, Kidnappet og
Den sorte pirat, Winthers Ben Hur og Livet i vildmarken og Gutenberghus' Den sidste mohikaner er alle produkter fra Epipress i Milano. Det samme er Carlsens Jules Verne-serie, som foreløbig indeholder Kaptajn Grants børn, Den hemmelighedsfulde Ø og Zarens kurer - tre kompetente gengivelser af de originale underholdningsklassikere. En stor del af skylden for at netop disse opleves som værende hæderlige gengivelser af romanforlægget og dets intentioner, skal nok lægges på Franco Capriolo. Han er ikke den store, originale, dynamiske tegneseriekunstner, men han er en god håndværker, som får miljøer, klædedragt, tidsbillede, personer til at fremstå klart i læserens bevidsthed. Det må være oplagt at sammenligne hans Zarens kurer med Gutenberghus' Den sidste mohikaner, tegnet af Alarico Gattia. Begge bearbejdelser er foretaget af Roudolf, men sidstnævnte falder til jorden på grund af tegnerens alt for løse, skitseagtige stil.
Den bedste klassikerillustration, som er på markedet netop nu … skal underligt nok ikke findes i kioskerne eller hos boghandlerne. Den skal findes i supermarkederne - dvs. i Irma. Det drejer sig om manuskriptforfatteren Carlos A. Cornejos og tegneren Chiqui de la Fuentes morsomme og levende overførsel til tegneseriemediet af Baron von Münchhausens eventyr og Aladdin. Grunden til, at resultatet er blevet så godt, er, at man her ikke har følt sig bundet af diverse forbilleder eller af de oprindelige historier. Fuente og Cornejos har først og fremmest villet fortælle et par morsomme og underholdende tegneserier i karikeret form, og her har de to klassikere så vist sig anvendelige som udgangspunkt.
Selv et par af det svenske Bibliotekstjänsts normalt meget kritiske og fordomsfulde tegneserielektører havde positive bemærkninger tilovers for denne udgivelse.

 

Retur Øvrige klassikere i Danmark

 

wpe26C.jpg (17640 bytes)

 

 

 

 

 

wpe273.jpg (9129 bytes)

wpe27E.jpg (8641 bytes)

wpe281.jpg (5750 bytes)

wpe27D.jpg (9153 bytes)

wpe27F.jpg (6579 bytes)

wpe280.jpg (8218 bytes)

 

 

wpe286.jpg (8121 bytes) wpe287.jpg (8576 bytes)